DIDACTIC FOUNDATIONS FOR TEACHING THE TRANSLATION OF ENGLISH EUPHEMISMS IN HIGHER EDUCATION
Опубліковано 18.07.2025
Як цитувати
Завантаження
Авторське право (c) 2025 Anna Zhukova, Mariia Halchenkova, Svitlana Demikhova

Ця робота ліцензується відповідно до Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License.
Анотація
In contemporary linguistics and translation studies, increasing attention is paid to the study of euphemisms. Euphemisms play a key role in shaping polite, indirect, and socially acceptable language. However, there is still insufficient research on the pedagogical approaches to teaching the translation of English-language euphemisms into Ukrainian, especially within the framework of translator training in higher education institutions. The translation of euphemisms presents a particular challenge: it requires maintaining the communicative intent, emotional tone, and stylistic features of the source text, while adapting the message to the cultural and linguistic expectations of the target audience.
Посилання
- 1. Baranova, S. V., Pletenko, K. P. (2019). Linhvistychni problemy identyfikatsiyi evfemizmiv yak movnoho fenomenu [Linguistic problems of identifying euphemisms as a linguistic phenomenon]. Visnyk Mariupol's'koho derzhavnoho humanitarnoho universytetu. Ser.: Filolohiya – Bulletin of Mariupol State Humanitarian University. Ser: Philology, 21, 99–104 [in Ukrainian].
- 2. Batsevych, F. S. (2007). Slovnyk terminiv mizhkul'turnoyi komunikatsiyi [Dictionary of Intercultural Communication Terms]. Retrieved from: http://terminy-mizhkult-komunikacii.wikidot.com/e [in Ukrainian].
- 3. Kornyelayeva, Ye. V. (2019). Linhvistychna pryroda evfemizmiv [Linguistic nature of euphemisms]. Naukovyy zhurnal L'vivs'koho derzhavnoho universytetu bezpeky zhyttyediyal'nosti «L'vivs'kyy filolohichnyy chasopys» – Scientific Journal of Lviv State University of Life Safety “Lviv Philological Journal”, 5, 70–75 [in Ukrainian].
- 4. Korunets', I. V. (2003). Teoriya i praktyka perekladu (aspektnyy pereklad) [Theory and practice of translation (aspectual translation)]: pidruchnyk. Vinnytsya: Nova Knyha, 448 s. [in Ukrainian].
- 5. Kul'chyts'ka, O.V. (2021). Dysfemizmy yak leksychni zasoby vyraznosti movy (na prykladi suchasnoho molodizhnoho anhlomovnoho romanu) [Dysphemisms as lexical means of language expressiveness (on the example of a modern youth English-language novel)]. Problemy humanitarnykh nauk: zbirnyk naukovykh prats' Drohobyts'koho derzhavnoho pedahohichnoho universytetu imeni Ivana Franka. Seriya «Filolohiya» – Problems of Humanities: Collection of scientific works of Drohobych Ivan Franko State Pedagogical University. Series “Philology”, 45, 209–220 [in Ukrainian].
- 6. Marchenko, T. A. (2020). Evfemizmy v suchasnykh ukrayins'kiy ta anhliys'kiy movakh [Euphemisms in Modern Ukrainian and English]. Vcheni zapysky TNU imeni V. I. Vernads'koho. Seriya: Filolohiya. Sotsial'ni komunikatsiyi – Scientific notes of Vernadsky TNU. Series: Philology. Social Communications, 1, 31 (70), 78–82 [in Ukrainian].
- 7. Onushkanych, I., Shtohryn, M., Prystay, S. (2015). Perekladats'ki transformatsiyi yak zasib vidtvorennya anhliys'kykh evfemizmiv ukrayins'koyu movoyu [Translation transformations as a means of reproducing English euphemisms in Ukrainian]. Naukovi zapysky Natsional'noho universytetu «Ostroz'ka akademiya». Seriya «Filolohichna» – Scientific Notes of the National University of Ostroh Academy. Series “Philological”, 54, 282–284 [in Ukrainian].
- 8. Syeryakova, I. I. (2024). Evfemizmy v anhliys'kiy frazeolohiyi: ekolinhvistychnyy perekladats'kyy aspekt [Euphemisms in English phraseology: eco-linguistic translation aspect]. Vcheni zapysky TNU imeni V. I. Vernads'koho. Seriya: Filolohiya. Zhurnalistyka – Scientific notes of Vernadsky TNU. Series: Philology. Journalism, 1, 35 (74), 142–147 [in Ukrainian].
- 9. Rawson, H. (1995). Dictionary of Euphemisms and Other Doubletalk. N.Y.: Crown Publisher Inc., 463 p. [in English].
